될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다
★ Dịch sát nghĩa: Cái cây tốt nhìn thấy từ lúc lá mầm
▶ Ý muốn nói một người tài giỏi thì có điểm đặc biệt khác người ngay từ nhỏ.
- 될성부르다: Đầy hứa hẹn, đầy triển vọng
- 떡잎: Lá mầm, chồi non
- 알아보다: Nhận ra, tìm hiểu
Ví dụ:
가: 저 아이는 정말 빨리 뛰는데요. 볼 지배력도 좋고요. 커서 축구 선수 해도 되겠어요.
나: 그러네요. 될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다고 아마추어인 우리가 알아볼 정도면 코치 선생님은 이미 저 아이의 잠재력에 대해 더 잘 알고 계시겠죠?
- 불: Bóng
- 지배력: Sức kiểm soát, sức cai trị
- 아마추어인: Nghiệp dư
- 코치: Huấn luyện viên
- 잠재력: Sức tiềm ẩn, tiềm năng
A: Đứa trẻ đó chạy thật là nhanh. Khả năng kiểm soát bóng cũng tốt. Lớn lên có khi trở thành cầu thủ bóng đá cũng nên.
B: Đúng vậy. Có câu “cái cây tốt nhìn thấy từ lúc lá mầm”. Những người nghiệp dư như chúng ta còn nhận ra thì chắc hẳn huấn luyện viên đã biết rõ hơn về tiềm năng của đứa trẻ đó rồi phải không?